中文词条原文链接(无法从中国内地访问):请点击这里访问
英文词条原文链接(无法从中国内地访问):请点击这里访问
本文基于英文词条的线索,并补充部分来自中文词条的内容(在二者冲突时,以更晚更新者为准)。辽观搬运时进行了必要的合规化处理,以使其能够在中国内地上传。部分文字采用汉语拼音方式代替,音节后的数字表示汉语拼音规则中的声调。
关于辽观的维基百科搬运计划,及其他已搬运的词条,请点击这里了解更多。维基百科(Wikipedia)是美国维基媒体基金会的互联网百科项目,其内容可能受到立场、信息来源等因素影响,请客观看待。正文内容不代表译者观点。
辽观提供的翻译仅供参考。文中可能包含无法从中国内地访问的链接。
辽观所搬运的词条文本与维基百科一道同样遵循CC BY-SA 4.0协议(辽观搬运的中英文对照版本),在符合协议要求的情况下您可以免费使用其内容(包括商用)。图片和视频可能遵循不同的共享协议。请点击这里访问
目录
0. 概述
辽观注:此标题是我们在搬运、整合过程中添加的。
0.1 文字说明
辽观注:此标题是我们在搬运、整合过程中添加的。
国家开发银行(英语:China Development Bank,缩写:CDB),或称CDB国家开发银行,法定简称开发银行,亦简称国开行、国发行,是中华人民共和国的一家开发性金融机构。
1994年3月17日,国家开发银行作为中国大陆第一间政策性银行由中华人民共和国财政部和中央汇金投资有限责任公司共同发起设立。国家开发银行是中国最大的债券银行、最大的对外投融资合作银行以及全球最大的政策性银行。截至2016年底,资产总额超过14万亿元人民币,总行设有31个职能部门和住宅金融事业部、扶贫金融事业部,在上海设有协调性机构上海业务总部;境内设37家一级分行和三家二级分行,境外设香港分行和开罗、莫斯科、里约热内卢、加拉加斯、伦敦、万象等六家代表处。
China Development Bank (CDB) is a policy bank of China under the State Council. Established in 1994, it has been described as the engine that powers the national government’s economic development policies.[2][3] It has raised funds for numerous large-scale infrastructure projects, including the Three Gorges Dam and the Shanghai Pudong International Airport.
【参考译文】国家开发银行(CDB)是隶属于国务院的中国政策性银行。该行成立于1994年,被誉为推动国家政府经济发展政策的“引擎”。[2][3] 它已为众多大型基础设施项目筹集了资金,包括三峡大坝和上海浦东国际机场。
The bank is the second-largest bond issuer in China after the Ministry of Finance. In 2009, it accounted for about a quarter of the country’s yuan bonds and is the biggest foreign-currency lender. CDB debt is owned by local banks and treated as a risk-free asset under the proposed People’s Republic of China capital adequacy rules (i.e. the same treatment as PRC government bonds).[3]
【参考译文】该银行是中国第二大债券发行机构,仅次于财政部。2009年,其发行的债券约占中国人民币债券市场的四分之一,并且是最大的外币贷款机构。国家开发银行的债务由地方银行持有,在拟议的中华人民共和国资本充足率规则中被视为无风险资产(即与中华人民共和国政府债券享有同等待遇)。[3]
开发性金融及开发性金融机构是国家开发银行所提出的特有名词。其自称是“政策性金融的深化和发展”,并“以服务国家发展战略为宗旨,以国家信用为依托,以市场运作为基本模式,以保本微利为经营原则,以中长期投融资为载体”,在实现政府发展目标、弥补市场失灵、提供公共产品、提高社会资源配置效率、熨平经济周期性波动等方面具有独特优势和作用,是经济金融体系中不可替代的重要组成部分[8]。
0.2 概况表格
辽观注:此标题是我们在搬运、整合过程中添加的。
| 简称 | 开发银行、国开行、国发行、开行、发行、开发行、CDB |
|---|---|
| 支付系统行号 | 总行:201100000017总行业务中心:201100000033 |
| SWIFT识别码 | SDBCCNBJ |
| 金融许可证机构编码 | G0001H111000001 |
| 统一社会信用代码 | 911100000000184548 (查) |
| 银行类别 | 开发性金融机构、政策性银行 |
| 开设日期 | 1994年3月17日(31年前) |
| 邮政编码 | 100031 |
| 总部地址 | |
| 标语口号 | 国是担当、开创共赢、行稳致远 |
| 董事长 | 赵欢 |
| 行长 | 谭炯 |
| 年营业额 | ▲2395.3亿元[1] |
| 息税前利润 | ▲971.47亿元[1] |
| 净利润 | ▲843.4亿元[1] |
| 总资产 | ▲18.24万亿元[1] |
| 股东权益 | ▲1.61万亿元[1] |
| 实收资本额 | ━ 4,212.48亿元[1] |
| 员工人数 | 11928[1] |
| 主要股东 | 中华人民共和国财政部(36.54%)中央汇金投资有限责任公司(34.68%)梧桐树投资平台有限责任公司(27.19%)全国社会保障基金理事会(1.59%) |
| 主要子公司 | 国开发展基金有限公司(100%)国开基础设施基金有限公司(100%)国开金融有限责任公司(100%)浩迅集团有限公司(100%)中非发展基金有限公司(84.99%,由国开金融持有)国开证券股份有限公司(80%)国银金融租赁股份有限公司(64.4%) |
| 网站 | www.cdb.com.cn |
| 未特别注明之数据皆截至2022年尾,及以人民币为单位 | |
1. 历史 | History
The China Development Bank (CDB) was established in 1994 to provide development-oriented financing for high-priority government projects, particularly major infrastructure and projects that raise quality of life.[4]: 209 It is under the direct jurisdiction of the State Council and the People’s Central Government. At present, it has 35 branches across the country and one representative office.
【参考译文】国家开发银行(CDB)成立于1994年,旨在为政府高度重视的项目提供发展性融资,特别是重大基础设施项目以及提升生活质量的项目。[4]:209 它直属于国务院和中央人民政府。目前,该行在全国设有35家分行和一个代表处。
1994年3月17日,国家开发银行成立,姚振炎担任首任行长,屠由瑞担任党组书记、副行长。
The main objective as a state financial institution is to support the macroeconomic policies of the central government and to support national economic development and strategic structural changes in the economy.[5] The bank provides financing for national projects such as infrastructure development, basic industries, energy, and transportation.[6] Most of CDB’s loans are for domestic projects, and it began lending for projects abroad in the early 2000s.[7]: 41
【参考译文】作为一家国家金融机构,其主要目标是支持中央政府的宏观经济政策,推动国家经济发展和经济的战略性结构调整。[5] 该银行为基础设施建设、基础产业、能源和交通等国家级项目提供融资。[6] 国家开发银行的大部分贷款用于国内项目,自21世纪初开始向海外项目提供贷款。[7]:41
From 1994 to 1998, CDB’s fundraising was subject to a higher degree of state control than in later periods.[7]: 32 In the 1990s, CDB facilitated the creation of China’s interbank bond market.[7]: 9 Initially, the People’s Bank of China (PBOC) required domestic financial institutions such as commercial banks to buy policy bank bonds.[7]: 32 At this stage, the PBOC usually set high yields and did not permit the apportioned bonds to be sold on the secondary market.[7]: 33 In February 1996, CDB began its first overseas bond issuance in Japan, followed a year later by an issuance in the United States.[7]: 34 Overseas issuance helped CDB diversify its funding sources.[7]: 34 Ultimately, the issuance of bonds allowed CDB to become a financially independent bank without the state’s tax revenues.[7]: 9
【参考译文】从1994年到1998年,国家开发银行(CDB)的筹资活动比后期受到更高程度的国家控制。[7]:32 20世纪90年代,国家开发银行推动了中国银行间债券市场的建立。[7]:9 最初,中国人民银行(PBOC)要求国内商业银行等金融机构购买政策性银行债券。[7]:32 在这一阶段,中国人民银行通常设定较高的收益率,并且不允许被分配的债券在二级市场上出售。[7]:33 1996年2月,国家开发银行首次在日本发行海外债券,一年后又在美国发行了债券。[7]:34 海外发债帮助国家开发银行实现了融资来源的多元化。[7]:34 最终,通过发行债券,国家开发银行得以成为一家不依赖国家税收收入的财务独立银行。[7]:9
亚洲金融危机暴发后,1998年4月陈云之子、中国人民银行副行长、党组副书记陈元出任国开行行长、党组书记。国家开发银行的不良贷款率直线下降。
In April 1998, former PBOC deputy governor Chen Yuan, the eldest son of Chen Yun, was appointed CDB’s governor.[7]: 34 [8]: 63 Chen implemented reforms designed to increase CDB’s autonomy by reducing state involvement in CDB’s fundraising and lending.[7]: 34
【参考译文】1998年4月,原中国人民银行副行长、陈云的长子陈元被任命为国家开发银行行长。[7]:34 [8]:63 陈元推行了一系列改革,旨在通过减少国家对国家开发银行筹资和贷款活动的干预,来增强该行的自主性。[7]:34
1998年12月11日,中国投资银行并入国家开发银行,国家开发银行开始经营零售银行及对公业务。1999年3月18日,国家开发银行将中国投资银行的资产与债务转让予中国光大银行。
From 1998 to 2008, CDB increased its fundraising autonomy and used an auction-based bond issuance mechanism to raise its funds.[7]: 32 In 1999, CDB offered China’s first floating rate bond.[7]: 35
【参考译文】1998年至2008年期间,国家开发银行(CDB)提高了其筹资自主权,并采用基于拍卖的债券发行机制来募集资金。[7]:32 1999年,国家开发银行推出了中国首只浮动利率债券。[7]:35
CDB plays a major role in alleviating infrastructure and energy bottlenecks in the Chinese economy. In 2003, CDB made loan arrangements for, or evaluated and underwrote, a total of 460 national debt projects and issued 246.8 billion yuan in loans. This accounted for 41% of its total investment. CDB’s loans to the “bottleneck” investments that the government prioritizes amounted to 91% of its total loan count. It also issued a total of 357.5 billion yuan in loans to western areas and more than 174.2 billion yuan to old industrial bases in Northeast China. These loans substantially increased the economic growth and structural readjustments of the Chinese economy.[9]
【参考译文】国家开发银行(CDB)在中国经济缓解基础设施和能源瓶颈方面发挥着重要作用。2003年,国家开发银行为460个国债项目安排了贷款或进行了评估与承销,并发放了2468亿元人民币的贷款,占其总投资额的41%。该行向政府重点优先的“瓶颈”领域投资发放的贷款占其贷款总额的91%。此外,国家开发银行还向西部地区发放了总计3575亿元人民币的贷款,向中国东北老工业基地发放了超过1742亿元人民币的贷款。这些贷款显著促进了中国经济的增长和结构的调整。[9]
In 2005 and 2006, CDB successfully issued two pilot Asset-Backed Securities[10] (ABS) products in the domestic China market. Along with other ABS products issued by China Construction Bank, CDB has created a foundation for a promising debt capital and structured finance market.[11][12]
【参考译文】2005年和2006年,国家开发银行(CDB)在中国国内市场成功发行了两单试点资产支持证券(ABS)产品。与中国建设银行发行的其他ABS产品一起,国家开发银行为一个前景广阔的债务资本市场和结构化金融市场奠定了基础。[10][11][12]
China and Venezuela established the China-Venezuela Joint Fund in 2007, with the goal of offering capital funding for infrastructure projects in Venezuela which can be performed by Chinese companies.[7]: 98–99 CDB lent $4 billion to the fund and the Venezuelan Economic and Social Development Bank (BANDES) contributed $2 billion.[7]: 98
【参考译文】中国与委内瑞拉于2007年共同设立了中委联合基金,旨在为由中国企业承建的委内瑞拉基础设施项目提供资金支持。[7]:98–99 国家开发银行(CDB)向该基金贷款40亿美元,委内瑞拉经济和社会发展银行(BANDES)出资20亿美元。[7]:98
As part of China’s response to the 2008 financial crisis, emphasis on CDB’s policy aspects increased and the state formalized its credit guarantee for CDB.[7]: 32 CDB was one of the financial agencies implementing China’s stimulus plan and vastly increased its lending for infrastructure and industrial projects.[7]: 37–38
【参考译文】作为中国应对2008年金融危机的一部分,国家进一步强化了对国家开发银行(CDB)政策性职能的重视,并正式明确了对其的信用担保。[7]:32 国家开发银行是实施中国经济刺激计划的金融机构之一,大幅增加了对基础设施和工业项目的贷款投放。[7]:37–38
2009年6月25日,香港特别行政区金融管理专员已根据《银行业条例》向国家开发银行授予银行牌照,并于当日生效。目前,香港分行有贷款余额近3000亿港元,约占国开行外币贷款余额的六分之一。
2009年5月,经中国银监会(国家金融监督管理总局 前身)批准[4],香港代表处升格为首家境外分行——香港分行。
From 2009 to 2019, CDB has issued 1.6 trillion yuan in loans to more than 4,000 projects involving infrastructure, communications, transportation, and basic industries. The investments are spread along the Yellow River, and both south and north of the Yangtze River. CDB has been increasingly focusing on developing the western and northwestern provinces in China. This could help reduce the growing economic disparity in the western provinces, and it has the potential to revitalize the old industrial bases of northeast China.[13]
【参考译文】2009年至2019年期间,国家开发银行(CDB)已向超过4000个涉及基础设施、通信、交通和基础产业的项目发放了1.6万亿元人民币的贷款。这些投资遍布黄河流域以及长江南北地区。国家开发银行 increasingly 将重点放在中国西部和西北部省份的发展上。这有助于缩小西部省份日益扩大的经济差距,并有望振兴中国东北的老工业基地。[13]
2008年12月11日,正式改制为股份有限公司,银行改名为国家开发银行股份有限公司,其改制标志着中国政策性银行的改革取得了进展。
2010年,国家开发银行获国家社会保障基金以200亿元人民币入股。[5]
In 2010, CDB provided $30 billion in financing to Chinese solar power manufacturers.[14]: 1
【参考译文】2010年,国家开发银行(CDB)向中国太阳能发电制造商提供了300亿美元的融资。[14]:1
At the end of 2010, CDB held US$687.8 billion in loans, more than twice the amount of the World Bank.[3]
【参考译文】截至2010年底,国家开发银行(CDB)的贷款余额达到6878亿美元,超过世界银行贷款额的两倍。[3]
After Chen left the governorship of CDB in 2013, the bank’s institutional power decreased.[7]: 157
【参考译文】2013年陈元卸任国家开发银行行长后,该行的机构权力有所减弱。[7]:157
The next CDB governor, Hu Huaibang, removed CDB personnel to staff the bank with personnel loyal to himself.[7]: 158 Hu then leveraged his personal influence to approve large amounts of industrial loans which ultimately failed.[7]: 158 Hu was removed from office in 2018 on suspicion of corruption and he was sentenced to life in prison in 2021 for accepting bribes to approve projects that should not have passed CDB criteria.[7]: 158–159 Following these events, CDB became significantly more cautious in its financing decisions.[7]: 159
【参考译文】继任的国家开发银行(CDB)行长胡怀邦上任后,撤换了国开行原有人员,安插了忠于自己的亲信。[7]:158 随后,胡怀邦利用个人影响力批准了大量工业贷款,而这些贷款最终大多未能成功。[7]:158 胡怀邦于2018年因涉嫌腐败被免职,并于2021年因收受巨额贿赂、违规审批本不应通过国开行审核的项目而被判处无期徒刑。[7]:158–159 此事件发生后,国家开发银行在融资决策上变得显著谨慎。[7]:159
CDB is among the state entities which contribute to the China Integrated Circuit Industry Investment Fund, which was established in an effort to decrease China’s reliance on foreign semiconductor companies.[15]: 274 The fund was established in 2014.[15]: 274
【参考译文】国家开发银行(CDB)是“国家集成电路产业投资基金”的出资方之一。该基金成立于2014年,旨在减少中国对外国半导体公司的依赖。[15]:274
2014年9月,推动设立总规模达1200亿元的国家集成电路产业基金。2015年3月20日,国务院批复国开行深化改革方案[6],明确了其开发性金融机构定位及相关政策支持和制度安排。2015年7月,梧桐树投资平台有限公司注资国开行480亿美元。
In 2014, CDB was one of the funders of the Silk Road Fund, along with the State Administration of Foreign Exchange, China Investment Corporation, and Export-Import Bank of China.[4]: 221
【参考译文】2014年,国家开发银行(CDB)与国家外汇管理局、中国投资有限责任公司以及中国进出口银行共同成为丝路基金的出资方之一。[4]:221
2015年3月,中华人民共和国国务院明确其定位为开发性金融机构[7]。
In 2015, China used its foreign exchange reserves to recapitalize CDB, which in turn empowered it to make significant foreign loans.[8]: 70
【参考译文】2015年,中国利用其外汇储备对国家开发银行(CDB)进行注资,此举增强了该行提供大规模对外贷款的能力。[8]:70
2016年11月,国务院审定批准《国家开发银行章程》,标志着开行债信、集团架构和立法改革“三步走”战略的实现。
2017年4月19日,改制为有限责任公司,该行复名为国家开发银行。
In 2017, CDB provided RMB 130 billion to fund infrastructure and environmental upgrading in Xiong’an.[16]: 155
【参考译文】2017年,国家开发银行(CDB)提供了1300亿元人民币,用于支持雄安新区的基础设施建设和环境提升。[16]:155
As of December 2018, outstanding loans to 11 provincial-level regions along the belt amounted to 3.85 trillion yuan (about 575 billion U.S. dollars), according to the CDB. New yuan loans to these regions reached 304.5 billion yuan last year, accounting for 48 percent of the bank’s total new yuan loans. The funds mainly went to major projects in the fields of ecological protection and restoration, infrastructure connectivity, and industrial transformation and upgrading. The CDB will continue to support ecological protection and green development of the Yangtze River in 2019, said CDB Chairman Zhao Huan. China issued a development plan for the Yangtze River Economic Belt in September 2016 and a guideline for green development of the belt in 2017. The Yangtze River Economic Belt consists of nine provinces and two municipalities that cover roughly one-fifth of China’s land. It has a population of 600 million and generates more than 40 percent of the country’s GDP.[17]
【参考译文】截至2018年12月,国家开发银行(CDB)向沿江11个省级行政区发放的未偿还贷款总额达3.85万亿元人民币(约合5750亿美元)。去年,该行向这些地区发放的新增人民币贷款达3045亿元,占其全年新增人民币贷款总额的48%。这些资金主要用于生态环保与修复、基础设施互联互通以及产业转型升级等领域的重大项目。国家开发银行董事长赵欢表示,2019年该行将继续支持长江生态保护和绿色发展。中国于2016年9月发布了长江经济带发展规划,并于2017年出台了该经济带绿色发展的指导意见。长江经济带涵盖九个省份和两个直辖市,面积约占中国国土的五分之一,拥有6亿人口,创造了全国超过40%的国内生产总值(GDP)。[17]
As of at least 2018, CDB was the world’s largest development bank, with total assets exceeding 16 trillion RMB.[18]: 101
【参考译文】截至2018年,国家开发银行(CDB)已成为全球最大的开发性银行,总资产超过16万亿元人民币。[18]:101
In 2020, China joined the G20-led Debt Service Suspension Initiative, through which official bilateral creditors suspended debt repayments of 73 of the poorest debtor countries.[7]: 134 China did not include CDB loans as part of the initiative under the logic that CDB was a commercial lender rather than an official bilateral creditor.[7]: 135
【参考译文】2020年,中国加入了二十国集团(G20)主导的“暂缓最贫困国家债务偿付倡议”(DSSI),该倡议要求官方双边债权人暂停73个最贫困债务国的债务偿还。然而,中国并未将国家开发银行的贷款纳入该倡议范围,其理由是国家开发银行属于商业贷款机构,而非官方双边债权人。[7]:134-135
Along with the Silk Road Fund and the Export-Import Bank of China, the China Development Bank is one of the primary financing sources for Belt and Road Initiative projects in Africa,[19]: 245 and is an important funder of BRI projects more generally.[20]
【参考译文】国家开发银行与丝路基金、中国进出口银行一起,是非洲“一带一路”倡议项目的主要融资来源之一,[19]:245 也是全球“一带一路”项目的重要资金提供方。[20]
2. 组织结构 | Organizational structure
The Governors of the bank report to a Board of Supervisors, who are accountable to the central government. There are four vice governors and two assistant governors.[21] At the end of 2004, CDB had about 3,500 employees.[citation needed] About 1,000 of CDB’s employees work at the Beijing Headquarters, with the rest in 35 mainland branches; including a representative office in Tibet and a branch in Hong Kong.[citation needed]
【参考译文】该行行长向董事会报告,董事会则对中央政府负责。银行设有四名副行长和两名行长助理。[21] 截至2004年底,国家开发银行(CDB)约有3500名员工。[需要引用] 其中约1000名员工在北京总部工作,其余员工分布在35个大陆分支机构,包括西藏代表处和香港分行。[需要引用]
As of 2021, the CDB has more than 9,000 employees.[1]
【参考译文】截至2021年,国家开发银行拥有超过9000名员工。[1]
CDB does not accept deposits from individuals.[7]: 39 Its depositors are other financial agencies that are collaborating with CDB or entities which are repaying loans borrowed from CDB.[7]: 39
【参考译文】国家开发银行不向个人吸收存款。[7]:39 其存款来源为与国开行合作的其他金融机构,或正在偿还从国开行所借款项的实体单位。[7]:39
2.1 所有权 | Ownership
CDB is wholly state-owned through multiple state bodies.[7]: 85 As of 2019, the owners were Central Huijin Investment Ltd. (one of China’s sovereign funds), Buttonwood Investment Holding Company Ltd. (owned by the State Administration of Foreign Exchange), and the National Council for Social Security Fund.[7]: 85
【参考译文】国家开发银行通过多个国有机构实现完全国有。[7]:85 截至2019年,其所有者包括中央汇金投资有限责任公司(中国主权财富基金之一)、梧桐树投资平台有限责任公司(由国家外汇管理局持有)以及全国社会保障基金理事会。[7]:85
2.2 业务范围
根据《国家开发银行章程》和国家有关规定,国家开发银行是直属国务院领导的政策性金融机构,在金融业务上接受中国人民银行的指导和监督。国家开发银行经营下列业务:
- 管理和运用国家核拨的预算内经营性建设基金和贴息资金;
- 向国内金融机构发行金融债券和向社会发行财政担保建设债券;
- 办理有关的外国政府和国际金融组织贷款的转贷,经国家批准在国外发行债券,根据国家利用外资计划筹借国际商业贷款等;
- 向国家基础设施、基础产业和支柱产业的大中型基本建设和技术改造等政策性项目及其配套工程发放政策性贷款;
- 办理建设项目贷款条件评审、咨询和担保等业务。为重点建设项目物色国内外合资伙伴,提供投资机会和投资信息;
- 经批准的其他业务。
2.3 子公司及其他业务 | Subsidiaries and other ventures
In 2018, CDB was among the Chinese banks which launched the China-Arab Bank Consortium.[22]
【参考译文】2018年,国家开发银行是发起成立中阿银联体的中国银行之一。[22]
- 根据有关规定,国家开发银行总行设置(控股)下列机构(企业)[9]:
- 内设机构
- 派出机构
- 直属事业单位
- 直属(控股)企业单位
- 分支机构
- 国家开发银行北京分行
- 国家开发银行上海分行
- 国家开发银行天津分行
- 国家开发银行重庆分行
- 国家开发银行河北分行
- 国家开发银行山西分行
- 国家开发银行吉林分行
- 国家开发银行辽宁分行
- 国家开发银行黑龙江分行
- 国家开发银行陕西分行
- 国家开发银行甘肃分行
- 国家开发银行青海分行
- 国家开发银行山东分行
- 国家开发银行福建分行
- 国家开发银行浙江分行
- 国家开发银行河南分行
- 国家开发银行湖北分行
- 国家开发银行湖南分行
- 国家开发银行江西分行
- 国家开发银行江苏分行
- 国家开发银行安徽分行
- 国家开发银行广东分行
- 国家开发银行海南分行
- 国家开发银行四川分行
- 国家开发银行贵州分行
- 国家开发银行云南分行
- 国家开发银行内蒙古分行
- 国家开发银行新疆分行
- 国家开发银行宁夏分行
- 国家开发银行广西分行
- 国家开发银行西藏分行
- 国家开发银行深圳分行
- 国家开发银行厦门分行
- 国家开发银行宁波分行
- 国家开发银行青岛分行
- 国家开发银行大连分行
- 国家开发银行河北雄安分行
- 国家开发银行苏州分行
- 国家开发银行三亚分行
- 国家开发银行伊犁分行
- 国家开发银行喀什分行
- 国家开发银行香港分行
- 国家开发银行开罗代表处
- 国家开发银行莫斯科代表处
- 国家开发银行里约热内卢代表处
- 国家开发银行加拉加斯代表处
- 国家开发银行伦敦代表处
- 国家开发银行万象代表处
- 国家开发银行雅加达代表处
- 国家开发银行阿斯塔纳代表处
- 国家开发银行明斯克代表处
- 国家开发银行悉尼代表处
3. 历任管理层 | Leadership
CDB has a thirteen-member board of directors.[7]: 84 Three are the executives in charge of managing CDB.[7]: 84 Six are directors from the agencies that hold shares of CDB.[7]: 84 The four “government-ministry directors” come from the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance, the Ministry of Commerce, and the People’s Bank of China.[7]: 84
【参考译文】国家开发银行(CDB)董事会由十三名成员组成。[7]:84 其中三名为负责管理国开行的执行董事。[7]:84 六名为持有国开行股份的机构派出的董事。[7]:84 另外四名为“部委董事”,分别来自国家发展和改革委员会、财政部、商务部和中国人民银行。[7]:84
3.1 国家开发银行行长
- 姚振炎(1994年3月-1998年3月)
- 陈元(1998年3月-2008年9月)
- 蒋超良(2008年9月-2011年11月)
- 郑之杰(2012年10月-2019年10月)
- 欧阳卫民(2019年10月-2023年5月)
- 谭炯(2023年5月-)
3.2 国家开发银行董事长
4. 业务
国家开发银行主要服务构建开放型经济新体制,促进中国债券市场建设和助力宏观调控政策实施。其贷款对象集中于公共基础设施、公路、铁路、水利、电力等领域政府类客户和大中型企业客户,同时,通过建立社会化合作机制,以批发的方式开展助学贷款、小微企业贷款等普惠金融业务。
国家开发银行自创立以来,已经向黄河、长江、西部大开发、振兴东北、新农村建设、三峡水利枢纽等国家重大建设项目和基础产业培育工程等数千个项目进行投资,贷款总额达1.6兆人民币。其资金来源主要通过在国际金融市场发行债券筹措。2015年,在美国《财富》杂志世界企业500强中排名第87位[10]。
国家开发银行投资/融资支持的大型项目包括:
- 西气东输
- 昌九城际线
- 西电东送
- 一带一路
- 新型城镇化
- 武广客运专线
- 北京高速公路
- 海口中小学危房改造
- 中国青年创业者
- 河北曹妃甸循环经济示范区
- 城市燃气建设
- 新疆棉花基地
- 山东兖矿集团
- 宁合铁路
- 云南高速公路
- 陕西黄延高速
- 公伯峡水电站
- 苏州工业园区
- 宁波文化广场
- 中国化工集团公司引进技术项目
- 奇瑞汽车有限公司
- 辽宁“五点一线”项目
- 天津地铁
- 铁通通信网络建设与改造项目
- 广东液化天然气(LNG)运输项目
- 郑州至西安铁路客运专线
- 安徽省农村公路项目
- 岭澳核电站二期工程
- 为河北省鹿泉市人民医院修建新的医疗综合服务楼
- 棚户区项目
- 为湖北宜都市创造350个就业机会
- 为水江镇修建污水处理厂
- 帮助沉阳机床股份有限公司顺利完成技术改造
- 吉林省高速公路网
- 上海洋山深水港区
- 南水北调工程-确保中国北部地区的用水供应
- 上海长江隧桥
- 中国联通
- 大港油田
- 中国—东盟博览会基础设施项目
- 江苏田湾核电站项目
- 长白山天池生态保护项目
- 内蒙古草原兴发股份有限公司
- 云南大朝山水电站
- 2008年北京奥运会建设项目
- 三峡水利枢纽
- 北京地铁复八线
- 成都双流机场扩建项目
- 广州市区交通改造工程
- 上海苏州河综合整治一期工程
- 改善城市交通支持北京申奥
- 上海浦东国际机场
- 北京首都国际机场
- 天津市区至滨海新区快速轨道交通工程项目
- 兖矿集团有限公司
- 四川高速公路建设开发总公司
- 杭州湾跨海大桥项目
- 哈大铁路电气化项目
- 扬州瘦西湖风景区
- 国开国际投资
- 中国新城镇
参见(维基百科的相关词条)
英文词条参考文献 | References
- ^ Jump up to:a b “About China Development Bank 2021”. www.cdb.com.cn. Archived from the original on 2016-06-22. Retrieved 2021-02-18.
- ^ CDB History Archived Archived 2005-07-08 at the Wayback Machine
- ^ Jump up to:a b c Michael Forsythe, Henry Sanderson (June 2011). “Financing China Costs Poised to Rise With CDB Losing Sovereign-Debt Status”. Bloomberg Market Magazine.
- ^ Jump up to:a b Lin, Shuanglin (2022). China’s Public Finance: Reforms, Challenges, and Options. New York, NY: Cambridge University Press. ISBN 978-1-009-09902-8.
- ^ “China Development Bank International Investment Limited – Investor Relations”. cdb-intl.com. Archived from the original on 2019-05-21. Retrieved 2019-10-16.
- ^ “China Development Bank International Investment Limited – Portfolio”. cdb-intl.com. 2019-08-30. Archived from the original on 2019-05-17. Retrieved 2019-10-16.
- ^ Jump up to:a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Chen, Muyang (2024). The Latecomer’s Rise: Policy Banks and the Globalization of China’s Development Finance. Ithaca and London: Cornell University Press. ISBN 9781501775857. JSTOR 10.7591/jj.6230186.
- ^ Jump up to:a b Liu, Zongyuan Zoe (2023). Sovereign Funds: How the Communist Party of China Finances its Global Ambitions. The Belknap Press of Harvard University Press. doi:10.2307/jj.2915805. ISBN 9780674271913. JSTOR jj.2915805. S2CID 259402050.
- ^ “Annual report” (PDF). www.cdb-intl.com. 2003. Archived (PDF) from the original on 2019-03-06. Retrieved 2019-10-16.
- ^ “Handbook of China’s Financial System1/61 Chapter 6: Bond MarketHandbook on China’s Financial System” (PDF). www.zhiguohe.com. Archived (PDF) from the original on 2019-03-06. Retrieved 2019-10-16.
- ^ “Annual report” (PDF). www.cdb-intl.com. 2005. Archived (PDF) from the original on 2019-03-06. Retrieved 2019-10-16.
- ^ “Annual report” (PDF). www.cdb-intl.com. 2006. Archived (PDF) from the original on 2019-03-06. Retrieved 2019-10-16.
- ^ “Archived copy” (PDF). Archived from the original (PDF) on 2019-03-06. Retrieved 2019-03-02.
- ^ Lewis, Joanna I. (2023). Cooperating for the Climate: Learning from International Partnerships in China’s Clean Energy Sector. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press. ISBN 978-0-262-54482-5.
- ^ Jump up to:a b Zhang, Angela Huyue (2024). High Wire: How China Regulates Big Tech and Governs Its Economy. Oxford University Press. doi:10.1093/oso/9780197682258.001.0001. ISBN 9780197682258.
- ^ Hu, Richard (2023). Reinventing the Chinese City. New York: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-21101-7.
- ^ Wang, Ling; Lee, Shao-ju; Chen, Ping; Jiang, Xiao-mei; Liu, Bing-lian (2016-06-20). Contemporary Logistics in China: New Horizon and New Blueprint. Springer. p. 124. ISBN 9789811010521.
- ^ Lan, Xiaohuan (2024). How China Works: An Introduction to China’s State-led Economic Development. Translated by Topp, Gary. Palgrave Macmillan. doi:10.1007/978-981-97-0080-6. ISBN 978-981-97-0079-0.
- ^ Murphy, Dawn (2022). China’s Rise in the Global South: the Middle East, Africa, and Beijing’s Alternative World Order. Stanford, California: Stanford University Press. ISBN 978-1-5036-3009-3.
- ^ Curtis, Simon; Klaus, Ian (2024). The Belt and Road City: Geopolitics, Urbanization, and China’s Search for a New International Order. New Haven and London: Yale University Press. p. 167. doi:10.2307/jj.11589102. ISBN 9780300266900. JSTOR jj.11589102.
- ^ China Development Bank
- ^ Zhang, Chuchu (2025). China’s Changing Role in the Middle East: Filling a Power Vacuum?. Changing Dynamics in Asia-Middle East Relations series. Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge. p. 185. ISBN 978-1-032-76275-3.
中文词条参考文献
- ^ 跳转到:1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 数据来源:2022年度报告. 国家开发银行. [2023-05-25]. (原始内容存档于2023-05-26).
- ^ 国家开发银行大厦. 豪宅网. [2019-08-05]. (原始内容存档于2011-03-19).
- ^ 浦東新建設大廈出租. 香港文汇报. 2000-11-29 [2019-08-05]. (原始内容存档于2020-04-07).
- ^ 政策银行部. 中国银监会关于同意国家开发银行股份有限公司设立香港分行的批复. 2009-05-19 [2017-09-07]. (原始内容存档于2017-09-07).
- ^ 社保230亿入股国开行 (页面存档备份,存于互联网档案馆) 星岛日报,2010年8月1日
- ^ 国务院关于同意国家开发银行深化改革方案的批复. 中国政府网. 2015-04-12 [2017-09-07]. (原始内容存档于2017-09-07).
- ^ 国家开发银行 CHINA DEVELOPMENT BANK. [2013-05-28]. (原始内容存档于2010-12-04).
- ^ 关于开发性金融. [2023-06-26]. (原始内容存档于2023-06-10).
- ^ 国家开发银行办公厅. 国家开发银行机构设置. 国家开发银行. [2019-04-10]. (原始内容存档于2019-04-18).
- ^ 国家开发银行. 财富. 2015 [2017-09-07]. (原始内容存档于2017-09-05).
外部链接 | External links
- 国家开发银行官方网站(页面存档备份,存于互联网档案馆)(简体中文)
- China Development Bank(页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)

分享到: